Батулин П.В. Рец.: Берти Ф. За кулисами Антанты: дневник британского посла в Париже, 1914–1919 / Под ред. К.В. Миньяр-Белоручева. М.: ГПИБ, 2014. 400 с.

 

Батулин П.В. Рец.: Берти Ф. За кулисами Антанты: дневник британского посла в Париже, 1914–1919 / Под ред. К.В. Миньяр-Белоручева. М.: ГПИБ, 2014. 400 с. // Историческая Экспертиза. 2015. № 4(5). С. 64-66.

 

Прошедший 100­летний юбилей начала Первой мировой войны вызвал не только издание новой литературы, но и переиздание старой. В ряду переизданий — мемуары и дневники участников, занимавших руководящие посты по обе стороны фронтов, причем в в некоторых случаях дается новый перевод без купюр, характерных для советских изданий 20–30­х гг.[1] Новое издание дневника Ф. Берти, британского посла в Париже с января 1905 по апрель 1918 г., умершего вскоре после окончания Первой мировой войны, не относится к такому типу изданий: в нем воспроизводится опубликованный в 1927 г. текст перевода и комментарии Е.С. Берловича. Но все же это новое издание, так как К.В. Миньяр­Белоручевым тексту предпослано обширное предисловие с подробным изложением биографии автора дневника, чего в отечественной литературе до сих пор не было, а также даны новые комментарии, главным образом — краткие биографические сведения о всех лицах, упоминаемых в тексте (а их очень много), что безусловно делает книгу более удобной для читателя.

Однако новое издание в итоге — не то, на что мог бы рассчитывать заинтересованный читатель (а интерес дневник определенно вызывает — недавно вышло переиздание английского оригинала, охватывающего, как и русский перевод, 1914–1919 гг. [Bertie, 2013]). Издание 1927 г. — крайне сокращенное, между тем во Всероссийской библиотеке иностранной литературы есть экземпляр, с которого, скорее всего, и делался этот крайне сокращенный перевод[2]. В результате только отдельные дневниковые записи русского перевода дают представления о характере и содержании текста дневника, в большинстве случаев опущены обстоятельства получения автором тех или иных сведений и мнений (описания обедов, встреч, сведения о частных лицах, бытовые подробности), а также заметная часть сведений о французской политической жизни, и не только французской. В итоге русским переводом нельзя пользоваться как источником, так как важные события, к которым был причастен автор, получают меньшее освещение, чем в оригинале. Например, неудовлетворительна подборка русских переводов дневниковых записей о таком вопросе, как Константинополь и проливы: совсем отсутствует рассказ Берти от 20 января 1915 г. о его обеде с А. Брианом (многократным премьер­министром и министром иностранных дел Франции, однако не занимавшем в тот момент этих должностей) и послом России во Франции А.П. Извольским. На обеде Берти подсмеивался над Извольским, притворно предлагая послевоенный конгресс устроить в Константинополе, когда его возьмут русские войска, тогда как тот принимал это за чистую монету. Исключена часть записи от 8 мая 1915 г. с изложением русофильской программы У. Черчилля о передаче Константинополя России и критикой этой программы Берти (в русском издании для этого и ряда последующих дней оставлена лишь оценка им перспектив вступления в войну Италии и США на стороне Антанты) и т. п. Между тем, Берти — активный участник выработки британского внешнеполитического курса по вопросу о Константинополе и проливах, поскольку он мог выступать посредником в отношении французской стороны, особенно после назначения его друга Ч. Хардинджа (бывшего вице­короля Индии и тоже ветерана Восточного департамента) заместителем главы Форин Офиса в 1916 г.[3]

Таким образом, у нас появилось удачное издание историографического памятника 1920­х гг., каковым является первое русское издание дневника Берти, но не издание перевода источника по истории Первой мировой войны.

REFERENCES

Bertie F.L. The Diary of Lord Bertie of Thame, 1914–1918. 2 vol. / Ed. by lady Algernon Gordon Lennox. London: Hodder and Stoughton, 1924.

Bertie F.L. The Diary of Lord Bertie of Thame, 1914–1918. In 2 vol. Literary Licensing LLC, 2013. 380 + 358 р.

Gofman M. Glavnyj protivnik — Rossija. Moscow: Principium, 2015.

Nikolai V. Tajnye sily. Germanskaja razvedka i kontrrazvedka v gody Pervoj mirovoj vojny. Moscow: Principium, 2015.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Гофман М. Главный противник — Россия. М.: Принципиум, 2015.

Николаи В. Тайные силы. Германская разведка и контрразведка в годы Первой мировой войны. М.: Принципиум, 2015.

Bertie F. L. The Diary of Lord Bertie of Thame, 1914–1918. In 2 vol. Literary Licensing LLC, 2013. 380 + 358 р.

Bertie F. L. The Diary of Lord Bertie of Thame, 1914–1918. 2 vol. / Ed. by lady Algernon Gordon Lennox. London: Hodder and Stoughton, 1924.

 

[1] Удачный пример такого рода — издания, подготовленные В.Л. Телицыным: [Николаи, 2015; Гофман, 2015].

 [2] [Bertie, 1924]. На экземпляре есть штамп библиотеки Госиздата в Ленинграде, а в тексте — многочисленные пометы, что включать в перевод, а что исключать (часты пометы о числе выпущенных на странице строк), в конце 1­го тома на форзаце помета: «Сокращено 9 листов если считать в строке 50 знаков» (при том, что есть и общий подсчет объема обоих томов дневника: «701 стр. х 33 стрк х 55 зн. = 1272315 зн. = са 32 п. л.»). Выходит, только из 1­го тома в перевод не пошла половина текста!

С точки зрения книговедения интересны также и манипуляции, проделанные с самим этим экземпляром, — то ли при поступлении в ВГИБЛ, то ли при проставлении штампа о проверке в 1948 г., или (менее вероятно) еще раньше, в Госиздате. Во 2­м томе выскоблены строки и слова с характеристикой политического положения России после Октябрьской революции (даже целиком вырвана с. 227–228 и обрезана наполовину с. 249–250 с фрагментами записей за декабрь 1917 и январь 1918 г.), видимо, также и с характеристикой отдельных лиц (например, Троцкий вымаран из указателя, хотя в ряде мест его упоминание оставлено в тексте).

 [3] Ср. переписку этих «Франка и Чарли», а также позицию Берти в переписке с главой Форин Офиса Э. Греем в Национальном архиве Великобритании (FO 800/177, FO 800/178), что находится в бесплатном удаленном доступе (по запросу) на сайте www.nationalarchives.gov.uk.

 

 

37